《上海文學(xué)》2019年1月號新刊薈萃名家新作。
新年新氣象,,國內(nèi)眾多文學(xué)期刊為即將來臨的2019年“攢”足了勁,。昨天,《上海文學(xué)》雜志舉辦創(chuàng)刊65周年座談會,,陳村,、趙麗宏、程永新,、金宇澄,、小白等文學(xué)界人士齊聚上海作家協(xié)會大廳。現(xiàn)場發(fā)布了新鮮出爐的《上海文學(xué)》2019年1月號,,新刊集中推出幾代作家的短篇小說新作,,主打欄目“短小說特輯”琳瑯滿目,令讀者再度領(lǐng)略短篇的精妙與魅力,?;顒蝇F(xiàn)場,《上海文學(xué)》雜志社社長趙麗宏透露:《上海文學(xué)》雜志首度推出英文版,,預(yù)計每年平均出版兩期,,這也是目前上海唯一推介中國當(dāng)代文學(xué)的外文版文學(xué)期刊。
2019年1月號《上海文學(xué)》新刊中,,尤為引人矚目的是年過八旬的王蒙《地中?;孟肭泛椭Z貝爾文學(xué)獎得主莫言《一斗閣筆記》兩篇新作。王蒙寶刀不老,,莫言繼續(xù)書寫家鄉(xiāng)高密的故事,。“優(yōu)秀的作家,,能寫長篇巨作,,也能寫好精微短篇?!壁w麗宏說,,短篇小說如何寫得精短耐讀,以小見大,,以極簡篇幅敘述故事塑造人物,,并給讀者深遠(yuǎn)的聯(lián)想和啟迪,對小說家們提出了極大的挑戰(zhàn),。
精短文字中蘊涵著智慧,,“含淚的笑”讓人回味
翻閱2019年1月號《上海文學(xué)》新刊頭條作品,正是莫言最新短篇《一斗閣筆記》。小說含12篇短小說,,分別以真牛,、詩家、蔥管,、錦衣,、仙桃、茂腔,、褂子,、踩魚、虎疤,、槐米,、深巷、愛馬為小標(biāo)題,,最短的才200多字,,長的不過400來字,寫的依然是家鄉(xiāng)高密的故事,,既有古代傳說,,也有童年記憶,更穿插了形形色色的鄉(xiāng)間人物故事,。
“這12則故事讓人聯(lián)想起《聊齋》和《閱微草堂筆記》,,卻又完全不同于古人,這是一個當(dāng)代作家對家鄉(xiāng),,對土地,,對生命,對世俗人性的描畫和思考,?!壁w麗宏評價,這些短小說為讀者呈現(xiàn)的故事,,亦真亦幻,,亦古亦今,莊諧相融,,悲喜交加,,精短的文字中蘊涵著智慧,是含淚的笑,,讓人回味嘆息,。
趙麗宏直言,他對“微型小說”這樣的提法,,心里一直不太贊同,。在他看來,短篇小說中應(yīng)該包括這類篇幅極短的作品,而不必另外分為一類,。所以《上海文學(xué)》以“短小說特輯”作為欄目名字,“短小說”并非小說新類,,仍是短篇小說,,只是強調(diào)其短。而莫言的《一斗閣筆記》,,為讀者提供了短小說的獨特范例,。
另一位中國文壇老將王蒙依然有新的創(chuàng)造,此次刊發(fā)的他的新作《地中?;孟肭罚ㄓ忠徽拢?,洋溢著生機勃勃的氣息,兩篇短小說中剖示的人物心境,,既有世道滄桑,,更有強烈的生命活力。小說女主角隋意如是眾人眼中的“人生贏家”,,有著顯赫的家世,、學(xué)歷、榮譽,、身份等,,卻在談婚論嫁的問題上屢屢觸礁,小說以意識流寫法講述了她登上地中?;孟肭栢]輪后,,在雅典的旅行經(jīng)歷和心理起伏,“在真正的美麗面前,,我從不驕矜,。在真正的大大小小的美麗面前,我五體投地,。我不行,。對不起。我實在不行,?!彼錅I了。讀者在短小的故事篇幅里,,仿佛跟隨40歲的她遍覽人生沿途風(fēng)景,,令人感嘆王蒙的筆力之老辣精準(zhǔn)。
“作為《上海文學(xué)》的老朋友,,王蒙這幾年陸續(xù)發(fā)表了多篇中篇,、短篇、對談錄等作品,他以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膭?chuàng)作態(tài)度,,用獨具性格的生動文字,,為后輩作家樹立了典范?!壁w麗宏如是感慨,。
今年魯迅文學(xué)獎得主、作家小白的獲獎中篇小說《封鎖》,,正是首發(fā)于《上海文學(xué)》,。明年1月號新刊推出了小白的短篇新作《透明》,篇幅雖短,,卻延續(xù)著他的創(chuàng)作風(fēng)格——撲朔迷離的情節(jié),,出乎意料的人物關(guān)系,對當(dāng)代年輕人婚姻情感生活的曲折情狀有獨到的表現(xiàn)和析解,。
此外,,青年作家班宇、艾瑪,、張怡微等人的短小說,,也各有不同氣象,從不同維度探索了短篇的敘事手法和書寫彈性,。
上海唯一外文版文學(xué)期刊面世,,助力當(dāng)代文學(xué)“出海”
《上海文學(xué)》雜志英文版昨天同期首發(fā),,由上海文學(xué)雜志社和中國圖書進出口(集團)總公司合作,,今后將以常態(tài)陸續(xù)出版。這是中國文學(xué)面向世界的又一窗口,,也是目前上海唯一推介中國當(dāng)代文學(xué)的外文版文學(xué)期刊,。
《上海文學(xué)》英文版的內(nèi)容,包括中短篇小說,、散文,、詩歌,非虛構(gòu)文學(xué)等,,由《上海文學(xué)》編輯和國內(nèi)專家一起選取國內(nèi)最新發(fā)表的優(yōu)秀文學(xué)新作,,特邀一批經(jīng)驗豐富的外國漢學(xué)家擔(dān)任翻譯,以準(zhǔn)確反映中國當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作的面貌,。
第一期英文版的封面素雅簡潔,,俯瞰視角的畫面里三個人行走在波浪狀大漠中,首期主題為“THE WEIGHT OF LIFE”(意為“生活的重量”),,收錄了宗璞,、張煒,、范小青、薛舒,、蔡駿,、文珍等老中青三代作家的小說英文版,以及肖復(fù)興,、楊煉,、陳東東、田原等人的散文和詩歌英文版,,是中國當(dāng)代文學(xué)的生動側(cè)影,。
據(jù)悉,,《上海文學(xué)》英文版推廣依托中圖公司的發(fā)行渠道和優(yōu)勢,,在世界范圍內(nèi)推廣傳播。除了線上銷售渠道和中圖公司在世界各地實體書店鋪貨上架,,英文版《上海文學(xué)》還向全球所有孔子學(xué)院和國外圖書館推廣,,希望將中國文學(xué)之美傳遞到更多外國讀者心中。
(編輯:紅研)
